Ukázky Twilight dabingu
Mno tak ale tohle nemyslí vážně, já fakt netuším, proč to takhle zkazili... :( Ta čeština se k tomu vůbec nehodí a tyhle hlasy už vůbec ne... Alice mluví naprosto děsně a poslechněte si Emmetta.... chjo, co si myslíte vy??
Komentáře
Přehled komentářů
Miluju ho jekrasny chtěla bych ho potkat
muj nazor
(janca, 10. 3. 2010 18:26)to zalezi na tom co slysite prvni -ja prvni slysela cesky dabing, takze me se to zas nelibi anglicky. Kdybych prvni vydela ten film anglicky plivu na ten cesky dabing. i kdyz pravdou je a ja jsem lina cist si titulky, takze by me ani netrhlo se na to divat anglicky.
dabing
(Len, 8. 3. 2010 16:38)Jo a nezapomente, že se to nedá přeložit úplně do slova. To nejde k sakru. Dabing je fajn, mně se to prostě líbí. Já vás vážně nechápu.
Dabing tomu hodne ubral
(jiji, 19. 12. 2009 17:41)Je fakt pravda ze vyber hlasu nebyl zrovna super, ale asi to neni take lehke najit co nejpodobnejsi hlasy, co me stve vice je to, ze to dabuji jak bez emoci, Edward vzdycky mluvi tak procitene a ted je to neutral, je to divny, ve tvari ma plno emoci ze by ani nemusel mluvit a kazdy by porozumel ale hlas, to uz nic...neutral
???
(Pája, 23. 10. 2009 12:56)Nevim o co vám všem jde,kdo se na to chce podívat v aj,tak ať se podívá to je jedno je to každýho problém na co se zrovna dívá a na jakej jazyk.já si myslim že je to jen o zvyku
Bože?!
(Míša, 13. 7. 2009 12:23)Co to provedli?! Úplně změnili co se tam říká, takže to celý zní nedůvěryhodně. Není tam žádnej šum v pozadí, a navíc je všechny dabujou oposlouchaný dabéři, dabující všechny seriály a nevýznamný filmy, například Jan Maxián jako Edward (nic proti Janu Maxiánovi, ale sem se vyloženě nehodí!). Brrr. Prej: "Jsem Edwar /Kalen/." Co to má být???? Nejlepší je to prostě v původním znění. Radši to nechci slyšet celé, protože by se mi film zprotivil. Blééé!
Strašné!
(aknel, 1. 7. 2009 15:01)Co víc k tomu říct - prostě strašné. Ten hlas u Edwarda se ani omylem ani náznakem nepodobá originálu. Jedno vím po těch ukázkách jistě - tohle nechci nikdy slyšet celé!
Mohlo to být horší...
(Becky, 24. 6. 2009 20:14)Myslím, že to není tak zlé...mohlo to být i horší...je fakt, že ten, kdo dabuje Edwarda a Alici je na tenhle film špatný, chtělo by to jinačí hlasy...ale pro primitivy, kteří se nedokážou dívat na film s titulkama to jde;) Ale pro nás, co to zvládáme, je samozřejmě lepší originál;)
děs
(Janiie, 23. 6. 2009 21:28)tak to je vrchol, to se skoro ani nedá podlouchat. zlatá anglická verze
Hrůůza
(lilit, 23. 6. 2009 20:00)Ani jsem to nedoposlouchala,to se fakt nedá.To přece nemyslejí vážně,že tohle pustí.Příšernýýýýýý
CZ Dubbing
(Renča, 23. 6. 2009 11:33)Je to opravdu děsný...ještě že to mám v angličtině.A navíc v některých pasážích je ten překlad nepřesný...
CZ Dubing
(Madelline, 23. 6. 2009 9:49)že hlasy jsou docela v poho, až na Edwarda, je jako 4%:o)
Edword
(Anežka, 2. 1. 2013 18:57)